
ÚÀ½¦¹ÔÁõ ²æ开»ÏÀü±Û¿¹ÎÓÁÛ¾Ý Ãç²ÆÌëŪ·î¸÷
Ìî玫àóÅÀdzçî˧ 萤²ÐÃî摇Ãå铃铛
Îâ¿ÍÀõ¶ãÄã¾§ ²ÎÀ¼Íª长
Á³º£²èÌÌ变ÆÀ沧·¬ ÉÁ绘¼ºµîÎÏÎÌ ÂþÑô²¼
Åß»ê¼äÕëŪ脸庞 ¿¹ÎÓ沉¿çŪÌÏ样 °ÊµÚ满¼ê 满¼êŪ¹ÓÑÚ
Ϫ¿å¶ÅÀ®ÑÖ¾åÁú Õ®±Æ²½ºî锋¾åçê
Í谁âÝ¶Ä ±üÉÛϯŪÀç´§ ÄóÂÙÆô娅Ūø妆
ÚÀ½¦¹ÔÁõ ²æÑÓÄê离开这ФÃÏÊý ÉÔǦÌÜâѺ£Æü»¶场
°¿许 ºß×ÌÍÚ远 ×ÌÍÚ远Ū¹¿¹Ó 还Í另°ìФ¿À话ºß˨À¸¿®¶Ä

I saw a fish-pond all on fire,
I saw a house bow to a squire,
I saw a person twelve-feet high,
I saw a cottage in the sky,
I saw a balloon made of lead,
I saw a coffin drop down dead,
I saw two sparrows run a race,
I saw two horses making lace,
I saw a girl just like a cat,
I saw a kitten wear a hat,
I saw a man who saw these too,
And said though strange they all were true.
A poem from English text book.
Someone think it's nothing inside it but not do I.